حوصله ام سر رفت.

My patience came to an end. 

 

حوصله ام داره سر میره 

 

My patience is coming to an end. 

………………………………………………

@Englishstation

 

ناسلامتی...

To happen to be...

👇👇👇

 

You happen to be my friend 

تو نا سلامتی دوست منی

 

You happen to be a teacher

 

شما ناسلامتی یک معلم هستی

………………………………………

@Englishstation 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

دکتر گفت که من هیچیم نیست.

 

Doctor gave me a clean bill of health .   

……………………………………………

@Englishstation

 

خواب موندن 

Oversleep 

 

سوزوندن غذا 

Overcook 

 

من دوباره خواب موندم

 

I overslept again. 

 

من غذا رو سوزوندم

 

I overcooked the food. 

……………………………………………

@Englishstation

 

The car is in gear

ماشین تو دنده است

 

The car is out of gear

ماشین خلاصه

 

Put the car into gear

ماشین رو بزن رو دنده

 

Put the car out of gear

ماشینو خلاص کن

……………………………………………

@Englishstation 

 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

دور برگردون به انگلیسی میشه.  

U-turn 

 

برای گفتن اون هم از فعل Do یا make استفاده میکنیم . 

 

Do a U-Turn

Make a U-Turn

 

Do the first / second U-Turn. 

اولین / دومین دور برگردونو دور بزن. 

……………………………………………

@Englishstation

 

Till further notice 

تا اطلاع ثانوی 

 

Without prior notice 

بدون اطلاع قبلی 

 

به مثال ها دقت کنید 

 

Prices may change without prior notice.

 

قیمت ها ممکنه بدون اطلاع قبلی تغییر کنه.

 

The gym is closed until further notice.

 

باشگاه تا اطلاع ثانوی تعطیله.

………………………………………………

@Englishstation

 

پاتوق (اسم)

Hangout

 

پاتوق تو کجاست؟

 

Where's your hangout? 

 

پاتوق من تو پارک هستش

 

My hangout is In the park. 

……………………………………………

رفت و امد کردن با کسی یا بیرون رفتن با کسی 

 

To hang out

 

برادر من داره با دوستای بدی میگرده..

 

My brother is hanging out with some bad friends. 

……………………………………………

@Englishstation

 

ادم مرموز و تودار و ناشناخته

 

A dark horse

👇

 

She’s a dark horse. I didn’t know she’d written a novel.

 

او ادم خیلی مرموز و توداری هستش. نمیدونستم که یک رمان نوشته. 

………………………………………………

قضیه متفاوت دیگر 

 

A horse of a different color 

👇

 

I'm talking about Iran, but you want to talk about Japan. It is a horse of a different color.  

بحث من درباره ایران هستش ولی تو میخوای درباره ژاپن صحبت کنی ولی اون قضیش فرق میکنه..اون یه بحث دیگه است..

……………………………………………

@Englishstation      

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

چه برسه به این که...

Let alone..

 

👇👇

 

He can't boil water, let alone prepare a dinner for eight.

او نمیتونه یه اب جوش درست کنه چه برسه به این که بخواد برای هشت نفر شام درست کنه.

 

You're too ill to get out of bed, let alone go shopping!!!

تو اینقده مریض هستی که تمیتونی از رو تخت پاشی..چه برسه.به این بخوای بری خرید.

……………………………… ……………

@Englishstation 

 

دنیای اصطلاحات انگلیسی‎

 

او دست به سیاه و سفید نمیزنه...

She/he doesn't lift a finger

 

I don't know what to do..my husband doesn't lift a finger in our house. 

 

نمیدونم چیکار کنم...شوهرم تو خونه دست به سیاه و سفید نمیزنه...😉

 

My brother doesn't lift a finger in the house..he is a couch potato.   

 

داداشم تو خونه دست به سیاه و سفید نمیزنه..فقط میشینه جلو تلوزیون.

…………………………………………

@Englishstation 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

چه حرفا , چه چیزا..!!!

Says you

 

👇

You're going to make a million dollars in this deal?? Says you!! 

 میخوای تو این معامله یک ملیون دلار سود کنی؟؟ چه حرفا!!!

…………………………………………

فقط لب تر کن, 

از تو به یک اشاره ...از ما به سر دویدن

 

Just say the word

 

👇

If you need any help, just say the word.

اگر کمک خواستی فقط لب تر کن

 

…………………………………………

@Englishstation 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

برای بیان چیزی در اینده..

 

Away...

 

👇

Two days away is Wednesday

 

دو روز دیگه چهارشنبه است

 

Two weeks away is winter.

 

دو هفته دیگه زمستونه

…………………………………………

@Englishstation 

 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

یک ضرب, شب و روز 

 

Round the clock 

 

👇

 

 I'm working round the clock. 

من دارم شب و روز کار میکنم.

He is studying round the clock.

او داره شب و روز مطالعه میکنه.

 

اصطلاح دوم:

 

نمیتونی زمان رو به عقب برگردونی 

 

You cant set back the clock

 

👇

 

Don't worry and don't think about the past. You cant set back the clock. 

 

نگران نباش و غصه گذشته رو نخور..تو تمیتونی زمان رو به عقب برگردونی.

 

……………………………………

@Englishstation

 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

alive and kicking

 

سالم و سرحال بودن، چاق و چله، سرو مرو گنده

 

👇👇👇

 

Ali, how's your uncle?

He's alive and kicking!

 

علی، داییت چطوره

سرو مرو گنده است!!!

……………………………………

@Englishstation

 

These shoes are pinching.

 

این کفشها پاهامو میزنه..

………………………………………………

 

Your shoes/socks are mismatching...

 

کفشاتو \جوراباتو تا به تا پوشدی..

…………………………………………

تدریس انلاین اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

خون دل خوردن....زحمت زیاد کشیدن...

blood, sweat and tears

 

👇👇

 

 This house is the result of 3 years blood, sweat and tears. 

این خونه حاصل سه سال خون دل خوردن و زحمت کشیدن هستش.

👇👇

The only way to succeed is through blood, sweat and tears. 

تنها راه موفقیت اینه که زحمت بکشی و تلاش بکنی.

……………………………………………

@Englishstation 

کانال اختصاصی اصطلاحات انگلیسی

 

درباره چیزی بیشتر فکر کردن...سبک سنگین کردن چیزی

To sleep on it

 

👇

 

Don't give me an answer now - sleep on it and we can talk some more later in the week.

 

نمیخوام الان جواب بدی..خوب روش فکر کن..فکراتو بکن بعدا دربارش حرف میزنیم.

 

👇

 

You don't have to give me your decision now. Sleep on it, and let me know tomorrow.

الان نمیخواد درباره تصمیمت بگی..خوب روش فکر کن فردا بهم بگو.

…………………………………………

کانال اختصاصی اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاحاتی که در این هفته یاد گرفتیم : 👇👇

 

1- A dark horse

2- A horse of a different color 

3-let alone

4-she doesn't lift a finger 

5- says you 

6-just say the word

7-away

8-round the clock

9- you cant set back the clock

10-alive and kicking 

11-these shoes are pinching

12-your shoes are mismatching

13- blood sweat and tears

14- to sleep on it

 

وای خدا!!..خدای من!!

Dear oh dear/

 dear me!

 

👇👇

I think I’m getting a cold ...‘Dear oh dear!’

 

وای خدا...فکر کنم دارم سرما میخورم..

 

 dear me.., I’ve broken the lamp.

وای خدا..لامپ رو هم زدم شکستم..

……………………………………………

اصطلاح دوم : 

yay!

( یِی )

این کلمه معادل " آخیش" یا " آخ جون" خودمونه

 

Yay, it is finally Thursday and the work week is over.

 

آخیییش، بلاخره پنج شنبه شد و این هفته (کاری) هم تموم شد

Yay...it's snowing

اخ جون داره برف میاد

……………………………………………

@Englishstation 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

روز بدبیاری ...روز بدشانسی 

 

one of those days 

( A day when everything goes wrong )

 

👇

 

Ex 1:

yesterday I had an accident and got to work late..it was one of my those days.

دیروز از اون روزای بدبیاری بود برام.. تصادف کردم و دیر رسیدم سر کارم..

👇

 

Ex 2 :

 

yesterday was just one of those days..I lost my glasses. 

دیروز روز بدشانسیم بود..عینکمو گم کردم. 

.............................................

@Englishstation

 

ازدواج کردن - استین بالا زدن

to tie the knot

 

Ex 1 : 

 

They finally tied the knot.

اونا بالاخره ازدواج کردند.

 

Ex 2 : 

 

So when are you two going to tie the ​knot?

خوب..شما دوتا کی قراره ازدواج کنید؟

.........................................................

@Englishstation

 

واقعا نمیدونم چی بگم!!! زبان قاصر است از …!!

 

Words fail me!

 

something that you say when you are so surprised or shocked by something that you do not know what to say about it.

 

👇

 

Ex 1 :

 

 -'So what do you think about that purple outfit Tom is wearing?' 

 

-Words fail me!'

 

نظرت درباره تیپ و سر و وضع بنفش تام چیه ؟ 

-واقعا نمیدونم چی بگم.!!

 

 

👇

 

Ex 2 : 

 

Words fail me!! how can I thank you enough for all the things you've done. 

 

واقعا نمیدونم چی باید بگم و چه جوری تشکر کنم برای تمام کارهایی که کردید. 

………………………………………

@Englishstation

 

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

ادم شکاک و دیر باور 

 

A doubting Thomas

 

👇

 

Ex: 

 

You are a doubting Thomas!! Must I prove absolutely everything to you before you believe me?

تو آدم دیرباور و شکاکی هستی..حتما باید همه چی رو کاملا بهت ثابت کنم تا باور کنی؟

 

…………………………………………

دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

به موقع ....

سر به زنگاه...

in the nick of time 

 

Ex 1 : 

 

the army arrived in the nick of time and the town was saved.

ارتش به موقع رسید و شهر و نجات داد. 

 

Ex 2 : 

 

I reached the airport in the very nick of time and made my flight.

 

من به موقع و سر بزنگاه رسیدم فرودگاه و پروازم رو انجام دادم. 

 

......................................................

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

راحت و آسون..مثل آب خوردن 

a walk in the park

 

something that is very ​easy to do.

 

Ex 1 : 

 

 He's used to hard ​physical ​work - this is a walk in the ​park to him. 

 

اون به کارهای سخت و فیزیکی عادت داره. این کارا براش مثل آب خوردنه. 

 

Ex 2 : 

 

I passed the math exam, it was like a walk in the park. 

امتحان ریاضی رو قبول شدم خیلی اسون بود..مثل آب خوردن بود. 

.............................................

دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishetation

 

ندیده گرفتن...چشم پوشی کردن 

turn a blind eye

 

Ex : 

 

How can you turn a blind eye to all those starving children?

چطور میتونی این همه بچه گرسنه رو نادیده بگیری؟ 

Management often turn a ​blind ​eye to ​bullying in the ​workplace.

میریت معمولا قلدربازی هایی که تو محل کار میشه رو ندید میگیره. 

.....................................

@Englishstation

 

به کسی کم محلی کردن 

give somebody the cold shoulder

 

Ex 1 : 

 

What have I done to him? He gave me the cold shoulder the whole evening at the party.

 

من بهش چیکار کردم؟ در تمام مدت عصر تو مهمونی به من کم محلی کرد. 

Ex 2 : 

 

you always give my mother the cold shoulder when she comes to visit us.

 

هر موقع که مادرم میاد به دیدمون تو همیشه بهش کم محلی می کنی.

..............................................

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

هوس کردن...تمایل داشتن 

To feel like + (verb+ing)

 

 

I feel like going to the beach.

 هوس کردم برم کنار دریا.

 

I feel like talking.

 هوس کردم حرف بزنم.

 

I feel like having friends over to my house. 

هوس کردم دوستانم رو به خونه ام دعوت کنم.

 

I feel like watching TV.

 هوس کردم تلویزیون تماشا کنم.

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

نشنیده گرفتن 

Turn a deaf ear 

 

Ex 1 : 

 

How can you just turn a deaf ear to their cries for food and shelter?

چطور میتونی فریادهای اونا برای غذا و پناهگاه رو نشنیده بگیری؟

 

Ex 2 :

 

 Jack turned a deaf ear to our pleading.

جک درخواست های ما رو نشنیده گرفت..پشت گوش انداخت..

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

رایگان....مجانی...صلواتی

(غذا و نوشیدنی)

 

on the house

.......

if food or drink is on the house in a bar or restaurant, it is provided free by the owner 

...........

Ex : 

 

These drinks are on the house. it's the restaurant's tenth anniversary. 

این نوشیدنی ها مجانی هستن..مراسم دهمین سال فعالیت رستوران هستش. 

…………………………………………

@Englishstation

 

1- dear oh dear

2- yay

3- one of those days

4- to tie the knot 

5- words fail me.

6- A doubting Thomas 

7- In the nick of time

8- A walk in the park 

9- to turn a blind eye

10- to give sb a cold shoulder

11- to feel like (verb+ing)

12- to turn a deaf ear

13- on the house.

 

رفیق نیمه راه

 

fair-weather friend

 

Every time you're with Jack, you won't hang out with me. You're such a fair-weather friend.

 

وقتایی که جک باهاته دیگه با من بیرون نمیری...تو همچین رفیق نیمه راه هستی.

…………………………………………

@Englishstation

 

شنیدن و گفتن خبری از منبع موثق و معتبر

 

(straight) from the horse's mouth

 

 I know it's true! I heard it straight from the horse's mouth!

 

من میدونم درسته...مستقیم از خود طرف شنیدم.

 

This comes straight from the horse's mouth, so it has to be believed.

 

این خبر کاملا موثق و معتبره..باید باور کنیم..قبول کنیم این خبر رو

..............................................

@Englishstation

 

برای کسی قلدر بازی دراوردن

 

To bully sb around 

 

Ex 1: 

 

Don't bully me around 

برای من قلدر بازی درنیار

 

 Ex 1:

 

Tom bullies his younger sister around.

 

تام برای خواهر کوچیکش قلدربازی درمیاره.

………………………………………………

@Englishstation

 

برای کسی رییس بازی دراوردن 

 

To boss sb around 

 

Examples :

 

Stop bossing me around. I'm not your employee.

 

بسه دیگه برام رییس بازی درنیار..من که کارگر تو نیستم..

 

One of my colleagues is used to bossing me around.

 

یکی از همکارام عادت داره برام رییس بازی دربیاره.

 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

(اصطلاح شماره ۳۱)

 

من چه میدونم!!

من از کجا بدونم!!

 

Search me!!

 

something that you say when you do not ​know the ​answer to a ​question:

 

👇

 

"Where's Jack?" "Search me!"

-جک کجاست؟

-من چه میدونم کجاست!!

……………………………………………

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره ۱ :

The number 

And 

A number

 

Use a singular verb after the number of

 

The number of farmers is decreasing.

تعداد کشاورزان در حال کاهش است

(You are talking about the size of the group.)

🍀🍀🍀

Use a plural verb after a number of

 

A number of options were suggested.

تعدادی گزینه پیشنهاد شد. 

 

(You are referring to the group.)

 

این نکته بارها در بخش گرامر تافل , ایلتس و کنکور ارشد مورد سوال بوده. 

……………………………………………

دنیای اصطلاحات انگلیسی

 

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۲

 

معقولانه و منطقی بودن 

 

To make sense 

 

It makes sense to wait until a sunny day to visit together in the park. 

معقولانه و منطقی اینه که صبر کنیم تا یه روز افتابی همدیگه رو تو پارک ببینیم. 

 

That Jimmy ran away from home suddenly doesn't make sense to any of us.  

این که جیمی یهو گذاشته از خونه رفته برای هیچ کدوم از ما منطقی نیست..با عقل جور در نمیاد. 

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۳

 

دوست نداشتن یا علاقه نداشتن به چیزی

 

Cup of tea

(It is not my cup of tea)

 

 

If something isn't your cup of tea then you don't like it. 

- It's not my cup of tea = I don't like it

 

-"David, would you like to go watching football tomorrow evening 

with me?" 

-"To be honest,watching football is not really my cup of tea. 

…………………………………………

دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۴

 

کشیدن غذا 

to dish out

 

I'll dish it out, and you take it to the table.

من غذا رو میکشم شما ببر سر میز. 

 

Jon, could you ​dish some rice out for me, ​please?

جان میشه لظفا یه کم برنج برام بکشی؟ 

..............................................

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۵

 

گول و فریب چیزی رو خوردن 

to fall for sth

 

He told me that he ​owned a ​mansion in Spain and I ​fell for it

به من گفت که یه قصر تو اسپانیا داره...منم گول خوردم ..باور کردم..

 

-"Lend me a ​fiver and I'll ​buy you a ​drink."

- "Oh no, I'm not ​falling for that one."

-یه اسکناس پنج دلاری بهم قرض بده بدا بعدا برات یه نوشیدنی میخرم. 

-نه ..نه...من گول این حرفا رو نمیخورم..

 

I dont fall for your lies.

من گول دروغ های تو رو نمیخورم. 

................................................................

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره 2 : 

در تست های گرامر آزمون های مختلف به نحوه به کابردن as خوب دقت کنید : 

 

We don’t use " as" with consider:

 

    We consider this to be a very serious issue. 

 

    Not: We consider this as a very serious issue

 

we use "as" with regard : 

 

    The United Nations regard human rights as their main priority.

 

    Alexander Graham Bell is regarded as the inventor of the telephone.

 

    Do you regard their behaviour as good or bad?

.................................................................

دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

سرزنده- سرحال- کوک...

(as) fit as a fiddle

 

My grandmother's 89, but she's as fit as a ​fiddle.

مادربزرگم 89 سالشه ولی سالم و سر حاله..سرزنده است. 

 

The doctor told him he was fit as a fiddle.

دکتر بهش گفت سالمه. 

 

Wendy is healthy, active, eats well, and doesn’t smoke. That is why she always feels fit as a fiddle.

وندی سالمه فعاله و خوب غذا میخوره و سیگار هم نمیکشه...همینه که اینجوری سرحاله . 

 

Doctor: I have good news and bad news.

Patient: What’s the good news?

Doctor: You are fit as a fiddle.

Patient: What’s the bad news?

Doctor: You owe me $400.00

😊😄😄😊

..............................................

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۷

دندان دراوردن

 

To cut a tooth

 

The baby is cutting tooth.

بچه داره دندون درمیاره

 

When did she cut her first tooth? 

اولین دندونش کی درومد؟

 

Related words:

Wisdom tooth : دندان عقل

Milk tooth :دندان شیری 

False teeth : دندان مصنوعی 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۸

سر رشته کلام از دست خارج شدن

 

Lose train of thought

 

I lost my train of thought.

سر رشته کلام از دستم خارج شد. 

 Your question made the speaker lose her train of thought.

سوال شما باعث شد سر رشته کلام از دست گوینده خارج بشه.

—-------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاحاتی که در این هفته یاد گرفتیم : 👇👇

 

27-fair-weather friend

…………………………………………

28-(straight) from the horse's mouth

……………………………

29-To bully sb around 

………………………………………………

30-To boss sb around

………………………………………………

31-Search me!!

………………………………………………

32-To make sense

……………………………………………

33-Cup of tea

(It is not my cup of tea)

………………………………………………

34-to dish out 

..............................................

35-to fall for sth 

..............................................

36-(as) fit as a fiddle

………………………………………………

37-To cut a tooth

…………………

38-Lose train of thought

…………………………………………

 

خلاصه نکات گرامری هفته :

 

The number of .....+singular verb

A number of ......+plural verb

---------------------------

Don't use "as" with consider

Use "as" with regard. 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۳۹

 

(تصمیم به) بچه‌دار شدن

 

To start a family

 

Steve and Liza want to start a family next year

 

استیو و لیزا می‌خوان سال بعد بچه‌دار بشن.

 

We're not ready to start a family yet. 

 

ما هنوز امادگی بچه دار شدن رو نداریم.

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره ۳ :

به کاربرد too و as well دقت کنید 

 

👇👇

I am a teacher too.

من هم معلم هستم.

 

I am a teacher as well.

من معلم هم هستم.

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۰ 

 

قطع و وصل شدن صدا در هنگام صحبت کردن با موبایل

 

Break up 

 

You're breaking up, speak louder please. 

صدات قطع و وصل میشه..بلند تر صحبت کن.

 

He was on the subway when he called me and started to break up before I could answer. 

وقتی که تماس گرفت تو مترو بود و تا خواستم جواب بدم صداش قطع و وصل شد.  

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۱

دو هزاری افتادن...فهمیدن..

 

The penny drops 

 

She ​looked ​confused for a ​moment, then ​suddenly the penny ​dropped.

اولش گیج میزد ولی یهو دوهزاریش افتاد.

 

Has the penny dropped? 

دوهزاریت افتاد؟

I hadn't realized that Tom was in love with Mary, but When I saw how he looked at her, the penny finally dropped. 

اولش نمیدونستم تام عاشق ماری هستش.ولی وقتی دیدم چطوری به ماری نگاه میکنه دوزاریم افتاد.

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۲

در مخمصه و گرفتاری بودن

 

to be in a hole

 

He got himself into a hole and it is going to be difficult to get out of it. 

اون خودشو وارد یه مخمصه و گرفتاری کرده و بیرون اومدن از اون داره مشکل میشه براش.

………………………………………………

مقروض بودن

be in the hole

 

 

I'm $16,000 in the hole.

من ۱۶۰۰۰ دلار بدهکارم.

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره 43

 

زدن تو خال..زدن تو هدف ..دقیقا درست گفتن

hit the nail on the head

……………………

 

Tom hit the nail on the head when he said most people can use a computer without knowing how it works.

تام زد تو هدف وقتی گفت که خیلی از مردم می تونن با کامپیوتر کار کنن بدون این که بدونن اون چه جوری کار میکنه.

 

I ​think ​Richard hit the ​nail on the ​head when he said that what's ​lacking in this ​company is a ​feeling of ​confidence

به نظرم ریچارد دقیقا زد تو هدف وقتی گفت چیزیه که تو شرکت اونا نیست عدم حس اعتماد به نفسه.  

 

He hit the nail on the head when he said the problem was the air pollution . 

او دقیقا زد تو خال وقتی گفت که مشکل اصلی آلودگی هوا بوده.

 

—------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره ۴ :

 

شرطی نوع صفر 

 

✅بیان کننده شرایطی است که همیشه واقعیت دارد.

 

If + present simple, .... present simple.

—-------------------------

    If people eat too much, they get fat.

اگه مردم زیاد غذا بخورند چاق میشن.

    If you touch a fire, you get burned.

اگه به آتیش دست بزنی میسوزی.

    People die if they don't eat.

اگر مردم غذا نخورند میمیرن.

    Snakes bite if they are scared

اگه مارها بترسن نیش میزنن..گاز میگیرن.

—------------------------

در روزهای آینده انواع دیگه جملات شرطی رو هم خواهیم گفت. 

—-------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۴ : 

در مورد غذا و نوشیدنی ( چسبیدن ) 

hit the spot

 

 

That ​ ​sandwich really hit the ​spot!

اون ساندویچ واقع چسبید.

this ice-cream really hits the spot.

این بستنی واقعا میچسبه.

—---------------------------------------------

کانال دنیای اصلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۵ 

ادم چتر باز..(کسی که بدون دعوت میره مثلا مهمونی یا خونه مردم)

A gate-crasher

 

👇

 

One of my friends is a gate-crasher.

 

یکی از دوستام ادم چتر بازی هستش.

…………………………………………………………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۶

بیرون رفتن و خوشگذرانی و صفا کردن

 

Paint the town red 

 

👇

 

Let's go out after the exam and paint the town red. 

بیا بعد امتحان بریم بیرون و صفا کنیم..

 

They were out painting the town red last night.

اونا دیشب بیرون در حال خوش گذرانی و صفا بودند.

………………………………………………………………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۷

 

کسی که همش پای کامپیوتر هستش

mouse potato

 

 someone who spends a great amount of time using a computer. (Based on couch potato.) 

 

 Ever since we got the new computer, Jane has turned into a regular mouse potato.

از وقتی کامپیوتر جدید رو خریدیم جین همش پای کامپیوتره.

………………………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره ۵

………………………

از جملات شرطی نوع اول برای بیان"اتفاقهای احتمالی در آینده" و پیش بینی "نتیجه" از آنها استفاده می کنیم,یعنی اگه کاری الان انجام بشه در آینده چه اتفاقی می افتد.

…………………………

زمان جمله درif clause "حال ساده" و در main clause" آینده ساده" است.

……………………………

If I work hard, I’ll get a promotion. 

 

You'll get wet if you don't take an umbrella.

 

If you buy a new car, how will you pay for it?

 …………………………

نکته دوم : 

 

در main clause معمولا از فعل کمکی will استفاده میشه,علاوه برwill میتونیم از افعال کمکی 

Be going to, may, might, can, should

استفاده کنیم :

 

If it rains I might decide to stay home.

 

If it rains, we can’t go.

 

if it is sunny,we may go to the park

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۸

 

برو بابا..!!

باور نمیکنم..

بی خیال..!!

 

My foot!!!

………………………………

 

 You’re the best in town!!!!

 my foot! 

 

تو بهترین هستی تو شهر!!!برو بابا..کی گفته

 

 She’s going to marry you? My foot!

 

اون دختره قراره باتو ازدواج کنه؟!! برو بابا..

………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۴۹ :

 

دعوای بین خانم ها

دعوای زنانه

fish-fight  

 

a fight between females.  

👇

 

There’s a fish-fight over inside the building.

اونجا تو اون ساختمون خانما دعوا راه انداختن.

 

Those fish-fights can get brutal.

دعوای بین خانم ها میتونه خیلی بی رحمانه بشه..(گیس و گیس کشی)

………………………………………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۰

 

از زیر کار در رفتن

horse around 

 

👇

 

 Stop horsing around and get busy. 

بسه دیگه از زیر کار در نرید برگردید سر کار.

 

 You guys are always horsing around

هی...بچه ها..شما همیشه از زیر کار در میرید.

—-------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاحاتی که در این هفته یاد گرفتیم :

 

39- to start a family

~~~~~~~~~~~~~~~~~

40- break up

~~~~~~~~~~~~~~~~~

41- the penny drops

~~~~~~~~~~~~~~~~~

42- be in a hole and be in

 the hole

~~~~~~~~~~~~~~~~~

43- hit the nail on the head

~~~~~~~~~~~~~~~~~

44- hit the spot

~~~~~~~~~~~~~~~~~

45- gate-crasher 

~~~~~~~~~~~~~~~~~

46- paint the town red

~~~~~~~~~~~~~~~~~

47- Mouse potato

~~~~~~~~~~~~~~~~~

48- my foot

~~~~~~~~~~~~~~~~~

49- fish-fight

~~~~~~~~~~~~~~~~~

50- Horse around

~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

اصطلاح شماره ۵۱

 

از چیزی سر دراوردن..

فهمیدن چیزی

 

make something out

 

👇

 

I can't make it out.

من ازش سر در نمیارم

 

Can you make out what he is saying?

سردرمیاری اون چی داره میگه؟

 

—-----------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

نکته گرامری شماره ۶

 

نحوه نوشتن تاریخ در انگلیسی : 

 

  May 3, 1998 5/3/98

 

May third, nineteen ninety eight.

—---------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۲

 

 خربزه خوردن و پای لرز نشستن

(عامیانه) عاقبت اعمال خود را چشیدن ، نتیجه‌ی ناخوشایند عملی را تحمل کردن 

Face the music

 

👇

 

 After failing a math exam, Tom had to go home and face the music.

بعد از این که تام تو امتحان ریاضی رد شد باید میرفت به خونه و عاقبت کار رو می دید..( پای لرزش مینشست) 

 

  I am sure that I will be in trouble but I'm ready to face the music.

من مطمئنم به مشکل بر میخورم ولی اماده عواقبش هستم. 

—------------------------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۳

 

چندر غاز پول...

پول خیلی کم..

Chicken feed

 

👇

 

The amount of money that I spent last night was chicken feed and I am not worried about it.

مقدار پولی که من دیشب خرج کردم خیلی کم بود و من نگران نیستم در بارش..چندرغاز بیشتر نبود.

…………

Birdseed

 

👇

 

  That’s just birdseed compared to what I spend.   

در مقایسه با پولی که من خرج میکنم این چندرغاز بیشتر نیست.

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۴

 

دقیقا سر وقت..سر ساعت

 

on the nose 

 

👇

 

I want you there at noon on the nose. 

میخوام همتون سر ظهر اونجا باشین.

 

 All three of them were at the appointed place right on the nose.

هر ستاشون دقیقا سر وقت سر محل تعیین شده بودن.

—-----------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۵

 

ریزه میزه..

کوچولو موچولو..

 

teeny-weeny 

 

👇

 

 It was just a teeny-weeny sin. 

اون یه گناه کوچولو بود

 

 This one is too teeny- weeny. 

این یکی خییلی ریزه میزه است..

 

 Could you move just a teeny- weeny bit to the left?

میتونی یه کوچولو بری اون ورتر سمت چپ؟ 

 

—--------------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاح ۵۶

حتمی...

In the bag

 

 

Winning this game is in the bag. We're ahead by five goals. 

برنده شدنمون تو این بازی حتمی هستش..ما پنج تا گل جلوییم.

It's cloudy. Raining is in the bag. 

هوا ابری هستش. بارش باران حتمی هستش.

…………………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۷ 

گول زدن کسی..

انداختن ..قالب کردن  

 

Take sb in

 

👇

I paid 1000$ for this computer, but it doesn't work. I think I've been taken in.

برای این رایانه هزار دلار دادم ولی کار نمیکنه..فکر کنم بهم انداختن..قالب کردن.

 

This car is a lemon. you've been taken in.

این ماشین لگن رو بهت انداختن..سرت کلاه رفته..

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۸  

 

 کوتاه کردن..تنگ کردن لباس

 

take sth in 

 

👇

 

would you please take in this shirt as mush as two inches.

میشه لطفا این پیراهن رو 2 اینچ کوتاه تر کنید؟

 

it doesn't fit you. you should take it in. 

لین لباس اندازت نیست..باید کوتاهش کنی.

—-----------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۵۹

 

چاخان کردن بلوف زدن مبالغه کردن

Shoot a line 

 

👇

Stop shooting a line. You were never in the army, were you?

بسه بابا چاخان نگو..تو کی تو ارتش بودی اخه؟؟

…………………………………………

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۰

خیلی به ندرت...

کم پیش میاد..

 

once in a blue moon

 

 rarely. 

👇

 

 I do this only once in a blue moon. 

من ابن کار رو خیلی به ندرت انجام میدم.

 

 Once in a blue moon I have fish for dinner.

کم پیش میاد برای شام ماهی بخورم.

—------------------------------------------------------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۱

 

مگر این که از روی جنازه من رد بشی.

over my dead body 

 

 Get married and move to Arizona? Over my dead body!

میخوای ازدواج کنی بری آریزونا؟؟؟؟؟؟ مگر این که از روی جنازه من رد بشی.

—----------------------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۲

پلیس

Uncle nab 

 

 a policeman.

 

  Uncle nab is coming. Look sharp! 

پلیس داره میاد..حواستون باشه.

 

 Watch out for Uncle nab. He’s been asking about you.

مراقب افسر پلیس باشید. داشته درباره شما سوال می کرده. 

—----------------------------------------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

اصطلاحاتی که این هفته یاد گرفتیم :

👇👇👇

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

make something out

از چیزی سر در اوردن

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Face the music

خربزه خوردن و پای لرزش نشستن

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Chicken feed

چندر غاز پول

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Birdseed

چندر غاز پول

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

on the nose 

سروقت..سر ساعت

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

teeny-weeny 

کوچولو موچولو

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In the bag

حتمی  

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Take sb in

انداختن..قالب کردن..گول زدن

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

take in 

کوتاه کردن لباس

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Shoot a line 

چاخان کردن

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

once in a blue moon

خیلی کم به ندرت

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

over my dead body 

مگر این که از رو جنازم رد بشی

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Uncle nab 

افسر پلیس

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۳

الم شنگه به راه انداختن..در ملا عام ابرو ریزی کردن

 

Make a scene. 

 

👇

Mina, there's no need to make a scene here in the restaurant with everyone looking at us. 

مینا نمیخواد اینجا تو رستوران ابروریزی کنی..همه دارن نگاه میکنن...  

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۴

در خونشان هست..خانوادگی است, ارثی است..

Run in the family 

 

👇

He and his dad have long noses. It runs in their family. 

او و پدرش دماغ دراز دارن..این تو خانواده ارثیه. 

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۵

قاه قاه خندیدن

 

Laugh like a drain  

 

👇

after I told him that joke he started laughing like drain. 

بعد از این که اون جوک رو بهش گفتم شروع کرد به قاه قاه خندیدن. 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۶

خدایا...

ای خدا..

خدایا به من صبر بده

Give me strength!!!

 

👇

Hey boy! can't you even tell me who wrote Hamlet?

Give me strength!!!

ای خدا...پسر اخه تو نمیدونی نمایشنامه هملت رو کی نوشته؟؟؟

(یعنی همه میدونن..واضحه)

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۷ 

 

پس انداز کردن-کنار گذاشتن

 

Salt sth away

 

👇

 

When you're young, it's good to salt part of your income away for your old age. 

بهتره تا وقتی جوونی یه کم از درامد خودت رو برای دوران پیری پس انداز کنی 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۸

 

صراحتا..به طور واضح

 

In so many words

 

👇

 

Tom showed his love to Mary in so many words. 

تام عشق خودش رو به ماری صراحتا نشون داد.

 

I told you this in so many words. 

من اینو صراحتا به شما گفتم . 

---------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۶۹

 

اسکناس پنج دلاری -پنجی

 

Fiver

اسکناس ده دلاری- دهی

 

Tenner

 

👇

 Do you have a fiver? 

یه پنجی داری بدی؟

 

No I have a tenner

نه من یه دهی دارم. 

……………………………………

دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

اصطلاح شماره ۷۰ 

 

ناخوش, ناراحت, مریض

 

Under the weather

 

👇

Mary has been under the weather since her mother died. 

ماری از وقتی مامانش فوت کرده, ناخوشه, ناراحته.

 

Today I feel a bit under the weather. 

امروز یه نمه ناخوشم..حالم خوب نیست

……………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation 

……………………………………

 

Idiom number 71 :

…………………………………………

nook and cranny

سوراخ سنبه

 

 Example 

👇

 

Are you still looking for your ring? Have you looked all the "nooks and crannies"??

هنوز داری دنبال حلقه ات میگردی!؟ همه سوراخ سنبه ها رو گشتی؟

 

We searched every nook and cranny.

ما هر سوراخ سنبه ای رو گشتیم

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

Idiom No.72

…………………………………

Ball of fire

آتیش پاره..

👇

 

She is a ball of fire.

اون دختر آتیش پاره ای هستش.

 

(A person who is full of energy and enthusiasm)

 

………………………………………………

دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

Idiom No.73

…………………………………

 

come off it !!!!

چرند نگو !!!

 

👇

Come off it !!! You don't expect us to believe such an unlikely story. 

 

چرند نگو..واقعا انتظار داری همچین داستانی رو باور کنیم؟؟؟ 

………………………………………………

کانال دنیای اصطااحات انگلیسی

@Englishstation

 

idiom NO.74

—------------------------------—

Dnokey's years

سالیان سال...

خیلی ساله...

To define something that happens over a very long period of time.

 

 

– I haven’t seen you for donkey’s years! Where have you been living all this time?

خیلی ساله ندیدمت..تو این مدت کجا زندگی می کردی؟ 

 

– He has been working there for donkey’s years. 

اون سالیانه ساله اونجا کار کرده. 

—------------------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

جمع بندی اصطلاحات هفته 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

63-Make a scene 

 

الم شنگه به راه انداختن..در ملا عام ابرو ریزی کردن

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

64- Run in the family

 

در خونشان هست..خانوادگی است, ارثی است..

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

65-laugh like a drain

 

قاه قاه خندیدن

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

66-Give me strength!!!

 

خدایا...

ای خدا..

خدایا به من صبر بده

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

67-salt sth away

 

پس انداز کردن-کنار گذاشتن

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

68-In so many words

 

صراحتا...به طور واضح

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

69-Fiver

Tenner

 

اسکناس پنج دلاری -پنجی

ده دلاری-دهی

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

70-Under the weather

 

ناخوش..مریض..ناراحت

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

71-nook and cranny

 

سوراخ سنبه

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

72-Ball of fire

 

آتیش پاره..

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

73-come off it !!!!

 

چرند نگو !!!

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

74-Dnokey's years

 

سالیان سال...

خیلی ساله...

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

 

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

idiom NO.75

—-----------------------

pain in the neck

 

ادم یا چیز اعصاب خرد کن

 

👇

My boss is a pain in the neck

رییسم ادم اعصاب خرد کنی هستش

 

this car is getting a pain in the neck

 

این ماشین داره اعصاب خرد کن میشه 

 

—-------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

Idiom NO.76

……………………………………

break a leg 

موفق باشی

موفق باشید. 

Let's all go and do our best. Break a leg. 

 

بیاید بریم و نهایت سعی خودمون رو بکنیم . موفق باشید. 

-I have an exam tomorrow. 

-break a leg. 

-فردا امتحان دارم.

-موفق باشی

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

Idiom No.77

………………………………………

hold your horses

آروم باش

عجله نکن

صبر داشته باش

👇

 

Hold your horses. Don't get in a hurry. 

اروم باشید..عجله نکنید. 

 

Hold your horses and let me explain.

صبر کنید بزارید من توضیح بدم. 

 

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

idiom NO.78

..................................

have a ball

خوش گذروندن

 

👇👇

 

 I plan to have a ball while I’m there. 

 

طوری برنامه ریزی میکنم که تا وقتی اونجا هستم بهم خوش بگذره.

 

 Come on, everybody! Let’s have a ball

 

همگی بیاید خوش بگذرونیم.

—-------------------------

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی 

@Englishstation

 

Idiom No.79

………………………………………

well-preserved 

خوب موندی! 

(اصلا بهت نمیاد مثلا چهل سالت باشه..)

👇

 

She is now 45, but she's well-preserved. 

 

اون الان ۴۵ سالشه ولی خوب مونده..بهش نمیخوره..

 

………………………………………………

همین طور در باره غیر انسان هم میتونیم بهش اشاره کنیم. مثلا میگم :

 

 این ساختمان خیلی خوب مونده بعد از این همه سال

 

This building is well-preserved after donkey's years. 

……………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

Grammatical point NO.8

---------------------------

 

Use all of before pronouns. For example:

 

 All of us...

 All of you...

 All of it..

 

For normal nouns, just use all (instead of all of). For example:

 

    All the cheese

    All the soldiers

—-------------------------

@Englishstation

 

Idiom No.80

--------------------

Wheels within wheels 

کاسه ای زیر نیم کاسه 

 

👇

 

I don't understand....there must be wheels within wheels.

 

نمیفهمم...باید کاسه ای زیر نیم کاسه باشه.

 

…………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation

 

IdiomNO.81

-----------------------

4) kiss something better

 

بزار بوس کنم خوب بشه

 (معمولا خطاب به بچه ها)

 

👇👇

 

Here, let Mommy kiss your head better.

بیا اینجا بزار مامانی سرتو بوس کنه خوب بشه..چیزی نشده

………………………………………………

کانال دنیای اصطلاحات انگلیسی

@Englishstation